ALT YAZI TERCÜMESİ

Alt yazı tercümesi, çeviri yapmanın diğer bir alanıdır. Genellikle film, belgesel tarzı çekimlerin hedef dile iletilmesi için, görüntünün altına çevirisi yazılı olarak yapılır. Oldukça zor olan bu çeviri, teknik bir beceri ister. Film de geçen konuşmayı alt satıra anlamlı bir şekilde aktarılır. Konuşma uzun ise oldukça zor olur. Konuşma da geçen birbirine yakın anlamları en doğru şekilde anlayıp, izleyiciye aktarması gerekir. Film orijinalindeki kaynak dilin mecazi kelimelerini de anlamlı şekilde hedef dile aktarmak ayrı bir beceri ister.

Alyazı tercüme işleriniz için hemen arayın: 0312 395 68 60


Alt yazılı filmler izlenirken, izleyici hem filmi izleyip, hem de alt yazıyı okuyacağı için kısa ve öz olarak anlatılmak istenen temayı vermesi gerekir. Filmin orijinalliğini bozmamak için, alt yazılar temayı belirtilerek ve olabildiğince kelimeleri kısaltılarak izleyicilere aktarılır. Konuşulanlar görseller ve alt yazının birbirini tamamlaması gerekir.  Filmin alt yazısı uzun tutulmamalı, izleyicinin filmi görsel olarak takip etmesi için iki satırı geçmemelidir. Her konuşma sırasında ekranın altında alt yazı ile kitleye bilgi verilmelidir.


Alt yazı çevirmenleri, iyi bir akademik eğitim almış, deneyimli, birkaç yabancı dili gayet iyi bilen kişiler olmalıdır. İki kültür arasında köprü görevi yapmaktan zevk alan kişilerden olmalıdır. Alt yazı tercümelerinin faydası, filmdeki konuşulan dilin daha çabuk öğretilmesine yardımcı olmasıdır. Alt yazı yardımıyla, konuşmaları anlayan izleyiciler, ifadenin konuşulan dilde ne şekilde söyleneceğini de öğrenmiş olurlar. Ayrıca alt yazlı fil seyretmek yabancı dilin gelişmesinde yardımcı olur.

392.Cadde. No:1/27. Başak Plaza.
İvedik Organize Sanayi Bölgesi. Ostim.
Yenimahalle / Ankara

Telefon : 0312 395 68 60

Fax : 0312 395 68 60

E-Posta : info@kocertercume.com