SİMULTANE TERCÜME

Simultane; kelime kökeni olarak Latince olup, aynı anda gerçekleşen anlamına gelmektedir. Simultane çeviri ise anında çeviri anlamına gelmektedir.
Simultane tercümenin konuşmanın yapıldığı esnada dinleyiciye çevirmektir. Tercüman çeviriyi bir çeviri kabininde, kulaklığıyla konuşmayı dinleyerek mikrofona yapar. Dinleyiciler ise kendi dillerine çevrilen konuşmayı yine kulaklık yardımıyla dinleyebilirler.
Simultane çevirinin diğer bir türü de fısıltı çevirisidir. Dinleyici kitlesinin az olduğu durumlarda bu yönteme başvurulabilir. Kabin veya özel donanım olmadan da çeviri yapılır. Çeviri az sayıda dinleyicinin arkasında oturarak dinleyicilerin duyabileceği ve katılımcıları rahatsız etmeyecek bir ses tonuyla yapılmalıdır.

SİMULTANE ÇEVİRİ’NİN KULLANIM ALANLARI
-Konferans, sempozyum ve seminerler
-Uluslararası hedef kitleye sahip kongreler
-TV programları, canlı yayınlar

SİMULTANE ÇEVİRİ’NİN AVANTAJLARI
-Çok dilli toplantılarda en etkili iletişim yöntemidir
-Aynı anda birçok dilde çeviri yapılmasına imkan sağlar
-Çeviri nedeni ile zaman kayıpları yaşanmaz.
-Dinleyici sayısında kısıtlamaya neden olmaz.

SİMULTANE TERCÜME ORGANİZASYONLARINIZ İÇİN FİYAT BİLGİSİ : 0312 395 68 60