Patent tercümeleriniz için deneyimli kadromuzdan hizmet alabilir ve tüm çevirilerinizi güven çerçevesinde ve gizlilik ilkelerimiz doğrultusunda çevirisini yaptırabilirsiniz. Ofis içi ve ofis dışı noter yeminli tercümanlarımız sektörde deneyimli özenle seçilmiş işinin ehli deneyimli personellerden oluşmaktadır ve patent çevirilerinizi anlaşılır olabilecek en üst düzeyde ve en doğru niteliğe sahip şekilde tercümesi yapılacaktır.
Patent tercümesi sözlük anlamıyla sınai veya ticari bir buluşların imal, satış, ihraçsal ve ithal olan hakkının belirli bir süre boyunca bir kişiye veya işletmeye ait olduğunu gösterir devletimiz tarafınca onaylanan resmi olan evrak buluş belgesi veya bir başka anlamıyla ihtira beratı de denilen patent ile ilişkilidir. Patent evrakınızla koruma altına alınan sınai, fikri veya ticari buluşun yurtdışında da aynı hakları sahibine özel tahsis yapılabilmesi için patent terminolojilerine birebir uyumlu şekilde oldukça titiz bir şekilde uzman bir patent çevirmeni ile net ve anlaşılır biçimde diline tercüme yapılması gerekmektedir. Aynı biçimde yurtdışında patent evrakı alınmış olan bir buluşun veya icadın sahibine kişisel, şirketsel öz marka haklarını koruyabilmesi için eksiksiz ve doğru şekilde diğer dillerden dilinden Türkçe’ye tercüme yapılması gerekli olmaktadır.
Günümüz teknolojisine hızlı ve kolay bir şekilde ulaşılır olunabilmesi ve birçok markanın ve firmanın homojen ürünler üretmesi sebebiyle ortaya çıkan sınai ürünlerin veya fikri ürünlerin bir patent ile hukuki anlamda korunma altına alınması son senelerde kaçınılmaz bir zorunluk durumu almıştır. Uluslararası ticarin bir gereği olarak ülkemiz yurtdışına ürün ve hizmet ihracını yapmakta ve diğer ülkelerden bir takım ürün ve hizmetler almaktadır, bunun bir sonucu olarak ilgili ürün ve hizmetlerin bir patentinin alınabilmesi için ilgili lisan dili olan patent çevirisi yapılması hukuki sorunların ortadan kaldırılması için bir gereklilik halini almıştır. Patent çevirisi terminoloji bilgisine tam olarak vakıf, profesyonel ve mesleki deneyimi olan tercümanlar tarafından yapıldığında ilgili ürün ve hizmetlerin haklarına sahip firma veya şahısların hukuki hakları olan ve imtiyazları koruma altına alınmış olacaktır. Eksik, hatalı ve amatörce yapılmış bir patent çevirileri hukukun bakışı açısından buluş sahibi olan şirketlerin veya firmaların, şahsın, kişinin haklarını korumada başarısız olacaktır. Patent tercümesi ile Türkiye’de yapılan sınai veya ticari bir buluşun veya fikrin yurtdışında koruma altına alınmasında önemi yadsınamaz olan patent çevirisi ilgili patent hukuku ve patent terminolojisine mutlaka uygun şekilde yapılmalıdır.
Toplumsal ve kişisel hizmetler sektörü patent Tercümesi
Turizm, Konaklama, yiyecek içecek sektörü patent Tercümesi
Ulaştırma, Lojistik ve Haberleşme sektörü patent Tercümesi
Tekstil, Hazır giyim, deri sektörü patent Tercümesi
Otomotiv sektörü patent Tercümesi
Makine sektörü patent Tercümesi
Geri dönüşüm sektörü patent Tercümesi
Hidrolik sektörü patent Tercümesi
Gıda sektörü patent Tercümesi
İş ve Yönetim sektörü patent Tercümesi
Kimya, Petrol, Lastik ve Plastik sektörü patent Tercümesi
Maden sektörü patent Tercümesi
Metal sektörü patent Tercümesi
Sağlık ve sosyal hizmetler sektörü patent Tercümesi
Tarım, Hayvancılık, balıkçılık sektörü patent Tercümesi
Gemi mühendisliği sektörü patent Tercümesi
Medikal (araç-gereç/donanım-yazılım) sektörü patent Tercümesi
Su arıtma sektörü patent Tercümesi havacılık sektörü patent Tercümesi
Uzay teknolojileri sektörü patent Tercümesi
Telekomünikasyon sektörü patent Tercümesi
İnşaat sektörü patent Tercümesi elektrik sektörü patent Tercümesi
Nükleer sektörü patent Tercümesi
Cam, Çimento ve Toprak sektörü patent Tercümesi
Çevre sektörü patent Tercümesi
Eğitim sektörü patent Tercümesi
Enerji sektörü patent Tercümesi
Elektronik sektörü patent Tercümesi
Finans sektörü patent Tercümesi
Bilgisayar sektörü patent Tercümesi
Ağaç işleri, Kağıt ve Kağıt ürünleri sektörü patent Tercümesi